Subtítulos bilingües
Código fuenteDualSub es una herramienta para fusionar dos subtítulos en formato SRT en un único archivo. La idea de usar estos subtítulos fusionados (podemos a llamarlos subtítulos duales o subtítulos bilingües) es ver películas/series en versión original pero con subtítulos en dos lenguajes de forma simultánea. Los subtítulos duales pueden ser una herramienta valiosa para aprender un segundo idioma mientras vemos películas, series, documentales, etc. Cuando estás aprendiendo un segundo idioma, a menudo te encuntras con palabras, expresiones, etc que no conoces. Viendo vídeos con subtítulos duales (esto es, con sus subtítulos originales más una traducción) no te volverás a quedar con la duda de aquellas expresiones que no entiendas, ya que la traducción es automática e instantánea.
Si estás decido a crear tus propios subtíulos duales, en primer lugar vas a necesitar disponer del vídeo que quiere ver con sus correspondientes subtítulos en formato SRT. Idealmente, deberías disponer de los subtítulos en los dos idiomas que quieres mezclar (por ejemplo, inglés y español). Puedes encontrar muchas webs en las que podrás descargar subtítulos, por ejemplo opensubtitles, subscene, etc.
DualSub también permite la traducción de subtítulos SRT. Hay ocasiones en las que resulta complicado encontrar dos subtítulos de diferentes idiomas para el mismo vídeo. Por esta razón, DualSub permite la traducción de subtíulos usando el servicio de traducción de Google Translate. Simplemente deberás rellenar un captcha para confirmar que detrás de la petición al servicio de traducción hay una persona.
A continuación puedes un ejemplo de vídeo con subtítulos duales. Se trata de un fragmento de la película Kill Bill Volumen 1 con subtítulos en inglés y español. Ten cuidado si no has visto esta película porque es la parte final y contiene spoilers!!!
DualSub tiene disponible un Grupo de Google abierto para postear comentarios, problemas, etc. Si tienes cualquier sugerencia, por favor escribe un correo al grupo!